29 ноября – день буквы Ё


О бедной Ё замолвим слово

Что ни говори, а у буквы Ё интересная судьба. Она как бы есть, но её почему-то нередко и безнаказанно игнорируют, почему-то заменяя абсолютно другой – буквой Е. В нашей газете до определённого времени Ё тоже практически не использовалась. К счастью, уже без малого 20 лет на страницах «Нашей жизни» она полностью восстановлена в своих правах. Чего нельзя сказать о множестве других ситуаций, имеющих место в том числе и в нашем районе.
Вспомнить в очередной раз о букве Ё нас подвигла сегодняшняя дата. Именно 236 лет назад, 29 ноября 1783 года, состоялось заседание Академии российской словесности, в ходе которого её директор княгиня Екатерина Дашкова предложила букву Ё для изображения на бумаге соответствующего звука, вместо двух букв іо. И хотя доводы княгини учёным советом были признаны убедительными, широкое распространение буква получила только после того, как Н. Карамзин в своём журнале стал использовать её регулярно, а произошло это почти через полтора десятка лет.
На самом деле, написано огромное количество материалов по вопросу буквы Ё, и в итоге мы видим, что не такая уж она и «бедная», как об этом сказано в заголовке. Судите сами: на родине Карамзина, в Ульяновске, ей установлен памятник, в русском языке она содержится в более двенадцати тысячах слов и даже существует Словарь употребления буквы Ё! Скорее, страдают люди из-за казусов, возникающих в связи с некорректной заменой Е на Ё, и наоборот.
Проштудировав открытые источники, мы постарались отобрать наиболее яркие Ё-факты:
— буква Ё используется только в русском, белорусском и русинском алфавитах (русины – группа восточнославянского населения, компактно проживающая на Украине, в Словакии, Польше, Венгрии, Румынии, а
также в сербской Воеводине и хорватской Славонии);
— в белорусском языке простановка точек над буквой Ё обязательна (уж не «батька» ли постарался?), в то время как в русском на данный момент это имеет факультативный характер;
— первой фамилией, напечатанной с буквой Ё, стала фамилия Потёмкина;
— в XIX веке на пути к распространению буквы Ё стало то, что типографии столкнулись с определёнными трудностями во время изготовления литер с двумя точками;
— одной из причин частого пренебрежения буквой Ё является её несоответствие принципу скорописи: когда человек пишет, не отрывая ручки от бумаги;
— наблюдается и обратный эффект: в некоторых словах буква Ё прижилась и слова стали звучать неправильно, например «гренадёр» вместо «гренадер», «опёка» вместо «опека», «афёра» вместо «афера», «бытиё» вместо «бытие».
— в результате необязательности употребления Ё даже появились слова, в которых возможны оба варианта – как с Е, так и с Ё: к примеру, «желчь» и «жёлчь», «маневр» и «манёвр», «блеклый» и «блёклый».
В настоящий момент на одном из интернет-ресурсов даже организован сбор подписей под петицией, адресованной Госдуме, за общеобязательное употребление буквы Ё в письменном русском языке. Необходимость этого обуславливается целым рядом факторов.
Например, это юридические и бюрократические проблемы граждан России, в именах, фамилиях и местах жительства которых встречается буква Ё. Игнорирование буквы Ё (или двойственное написание имени/фамилии в различных документах) приводит к «несоответствию» человека самому себе, что усложняет оформление и замену документов, проведение банковских операций и т.п.
А неправильный письменный перевод имён, фамилий и географических объектов на иностранные языки приводит к неверному произношению соответствующих русских слов иностранцами. Ну и, конечно же, усложнение чтения и путаница в словах, значение которых изменяется при замене буквы Ё буквой Е (поем/поём, все/всё, совершенный/совершённый, узнаем/узнаём, передохнет/передохнёт).
Впрочем, в соответствии с письмом Министерства образования и науки РФ от 03.05.2007 г. № АФ-159/03 использовать букву «ё» необходимо, когда возможно неправильное прочтение слова, а игнорирование или отказ печатать её будет означать нарушение Федерального закона «О государственном языке Российской Федерации». Там и штрафы предполагаются. Например, на администрацию поселения – за неправильное написание названия населённого пункта на дорожном знаке или в документах.

А что у нас?
В ходе проведённого в соцсети «Одноклассники» опроса выяснилось, что подавляющее большинство проголосовавших – за полную и безусловную самостоятельность буквы Ё и недопустимость её замены буквой Е, которая хоть и похожа внешне, но означает совсем другой звук.
Из казусов, имеющих место в нашем районе, можно назвать несоответствие написания названия населённого пункта Дёмино на дорожном знаке, где хутор превратился в Демино. Впрочем, и на сайте Дёминского МО, буквально на первой его странице, можно увидеть такую же вариативность.
То есть вопрос правильного названия хутора по сути остаётся открытым.

Поделитесь новостью с друзьями:
  • Добавить ВКонтакте заметку об этой странице
  • Одноклассники
  • Facebook
  • Twitter
  • Мой Мир